
A revisão é sem dúvida alguma, dentre os processos editoriais, o mais importante. Há quem diga o contrário, ou não dê tanta relevância quando fazem uma publicação digital, cujo trabalho exigido está apenas na ação de “postar” a história em alguma plataforma. E foi através desse motivo que a Editora J.Vellucy resolveu entrar no mercado editorial, assumindo como princípio da empresa: a qualidade textual. E se pensarmos num primeiro momento, obviamente, todas empresas prezam pela boa qualidade das obras. No entanto, qual a explicação de, muitas vezes, depararmos com livros cujos erros tão evidentes fazem-nos não continuar a leitura?
Se tivéssemos uma resposta adequada para essa questão, talvez os problemas referentes à má qualidade textual acabariam. Não há, a gramática é vasta. Até mesmo nas grandes editoras, livros excepcionais podem conter algum erro. E se as grandes editoras estão suscetíveis, “O que dizer do escritor de primeira viagem? ” você deve estar se perguntando. Para isso elaboramos um artigo do seu interesse “O que você precisa saber antes de publicar seu livro”, talvez possa ajudá-lo a refletir sobre o assunto.
Quando imaginamos os múltiplos motivos sobre a arte de criar ou falar sobre determinado assunto, podemos concluir que os escritores não têm a necessidade de serem experto em língua portuguesa. Muitas vezes são de áreas técnicas como um programador, por exemplo, outros estão ligados à realização pessoal e não existe um interesse qualquer na carreira literária. Por outro lado, nosso objetivo aqui é mostrar todas as implicações sobre a contratação de um revisor e a revisão em si, o quanto é importante também, para o contratante, ter um conhecimento razoável sobre a gramática para estar prevenido de eventuais frustrações.
Sendo a proposta inicial, para o autor inexperiente, sanar todos os problemas relacionados ao texto, alguns aspectos sintáticos, não propriamente erros, acabam passando despercebidos. Além dos erros sintáticos (gramaticais), os vícios de linguagem estão relacionados à má formulação das frases e/ou orações, exigindo mais do profissional quanto à organização e até mesmo a modificação dessas estruturas. Quando essa intervenção é necessária, chamamos de copidesque, palavra emprestada do inglês “copy desk”.
O copidesque, em outras palavras, possui vários graus de interferência no original. Nesse processo, o revisor tem mais autonomia para reescrever trechos confusos; adaptar o texto para o meio em que será publicado (jornal, livro, revista, blogs, etc.); verificar se as fontes das citações estão completas e de acordo com a ABNT; apontar, se souber, incoerências nas informações divulgadas que deverão ser verificadas pelo autor.
Torna-se um tanto complicado controlar tais situações, pois a dificuldade é saber, em maior ou menor grau, quando e quais regras estão sendo aplicadas no seu texto. Muito do mercado literário vê no autor o primeiro cliente potencial. Esse fator pode determinar alguns aspectos negativos na sua obra, como uma revisão imprecisa.
Por este motivo, a Editora J.Vellucy quer fazer a diferença, tratar obra e autor com esmero, procurando sempre a facilidade no diálogo e a transparência. Assim sendo, antes de contratar uma revisão total para seu livro em nosso site, contrate apenas a revisão para três páginas, cabe no seu bolso e você pode avaliar nosso trabalho.